Izvorni materijali u nastavi stranih jezika

Izvorni materijali u nastavi stranih jezika

Izvorni materijali su materijali namijenjeni izvornim govornicima. Zašto se onda spominju u nastavi i konkretnije, zašto ih koristimo u nastavi stranih jezika u Ad Hoc centru?

Već spomenutoj definiciji trebalo bi dodati da takvi materijali nemaju didaktičku konotaciju, što nam je posebno drago kada učimo strani jezik, jer nemamo osjećaj da stojimo pred “dosadnim” udžbenikom. Zamislite se pred novinskim člankom iz nekih talijanskih novina. Osjećali biste se kao da ste na Piazza dei Signori u Padovi, ispijajući espresso – pravi dolce far niente.

Početnici se ne trebaju brinuti što su rijetko imali posla s takvim materijalima, jer se na prvim stupnjevima učenja stranog jezika često izbjegava korištenje istih baš zato što je riječ o materijalima za izvorne govornike i nerijetko se koriste riječi, izrazi i igre riječi koji su početnicima nepoznati. No, jednom kada su osnove jezika naučene, uz pjesme, dijelove romana i isječke iz filmova, zabava i kvalitetno učenje su zajamčeni.

Kada je riječ o tipologiji, materijali ne moraju biti nužno papirnati: postoje i video, audio i multimedijalni izvorni materijali. Ovisno o dobi i interesima skupine koja uči strani jezik bira se najprikladniji materijal. Na primjer, kod mlađih učenika će se koristiti bajke i basne, stripovi, pjesme, razni televizijski kvizovi. Tinejdžerima i starijim polaznicima bit će zanimljiviji romani, filmovi, reklame, slogani, dijalozi, debate, novinski članci, recepti i dr.

Unatoč činjenici da se ne može pobjeći od papirnatih, koji se najčešće koriste u nastavi stranih jezika, danas su sve popularniji multimedijalni izvorni materijali. Oni su dostupni online i kao svakodnevni korisnici društvenih mreža i Interneta općenito, s takvima se najčešće susrećemo.

Izvorni materijali nisu samo bogati izvor novih riječi, izraza i igara riječi. Naime, čitajući onaj spomenuti novinski članak na Piazza dei Signori nećemo naučiti samo što znači il dolce far niente, nego i talijanski mentalitet, kulturu i civilizaciju, humor i puno više toga o Talijanima nego što to možemo naučiti iz školskih udžbenika.

Možda Vas zanima

[LJETNI TEČAJEVI U AD HOCU]
[MISSION POSSIBLE – UBRZANI TEČAJ]
[ZAPOŠLJAVAMO PREVODITELJA/ICU ZA NJEMAČKI JEZIK]

o Autoru

Martina Petreković

Komentari su zatvoreni.

Komentiraj