Back to top
Adhoc

Pismeni / neovjereni prijevodi

Neovjereni je prijevod onaj koji ne sadržava ovjeru ovlaštenog sudskog tumača.

U Ad Hoc – Centru možete zatražiti neovjereni prijevod za sve vrste dokumenata za više od 30 svjetskih jezika. Svi prijevodi u Ad Hocu izrađuju se stručno, kvalitetno i u najkraćem mogućem roku.
Jamstvo su navedenog ISO certifikati kvalitete, 22 godine postojanja, reprezentativna referentna lista i velik tim stalno dostupnih prevoditelja.

Tko i kako radi neovjerene prijevode u Ad hoc – Centru?

Prevođenje je vrlo složen posao za koji nije potrebno samo poznavanje stranih jezika, nego i poznavanje različitih struka i kultura te stručnost prevoditelja. Prijevod nije puka zamjena riječi jednog jezika drugim – puno je više od toga.

Svi su prevoditelji Ad Hoc – Centra visokoobrazovani stručnjaci: diplomirani prevoditelji, profesori jezika, izvorni govornici i sudski tumači koji usko surađuju sa stručnjacima za razna područja (pravnici, ekonomisti, inženjeri, liječnici, informatičari i dr.), što jamči točnost prijevoda, pridržavanje prevoditeljskih normi i poštivanje prevoditeljske etike. Dugogodišnje iskustvo i vrhunske kvalifikacije prevoditelja Ad Hoc – Centra jamstvo su visoke kvalitete i pouzdanosti pruženih prevoditeljskih usluga.

Sa svim se dokumentima postupa povjerljivo i isti neće biti dostupni trećim osobama ako to nije izričito naznačeno, s izuzetkom tekstova koji su namijenjeni javnom objavljivanju. Sve poslovne tajne i povjerljive informacije otkrivene tijekom prevođenja zaštićene su.
Ako tekst koji vam je potrebno prevesti pošaljete u elektroničkom obliku, u formatima kao što su Word, Excel, Power Point i sl., u prijevodu ćemo jednostavno zadržati oblik izvornika. Ako je izgled/format izvornog teksta nešto složeniji, primjerice ako sadržava velik broj tablica i grafova, uz dodatnu informatičku obradu potrudit ćemo se zadržati njegov izvorni izgled.

Kako dostaviti i preuzeti neovjerene prijevode?

Dostaviti i preuzeti neovjereni prijevod možete na sljedeći način: osobno u nekom od ureda Ad Hoc – Centra u Zagrebu ili Osijeku, e-poštom, mobitelom (WhatsApp, Viber), na nekom drugom mediju za pohranu podataka ili poštom, što znači da ga možete zatražiti i/ili dobiti gdje god se nalazili.

Kako se obračunava neovjereni prijevod?

Osnova za obračun neovjerenog prijevoda prevoditeljska je kartica.
Prevoditeljsku karticu čini 1500 slovnih mjesta s razmacima, a obračun se vrši računalnim putem.

Najmanja je obračunska jedinica 1 kartica. Najjednostavniji način da saznate koliko kartica sadržava tekst koji trebate prevesti je da ga pošaljete na besplatnu procjenu. Ponudu ćemo vam dostaviti u najkraćem mogućem roku.

Za koje dokumente možete tražiti neovjereni prijevod?

U Ad Hoc – Centru možete zatražiti neovjereni prijevod BILO KOJEG dokumenta.

  • prijevod općih tekstova svih vrsta
  • prijevod stručnih tekstova/studija/elaborata/znanstvenih članaka
  • prijevod promotivnih materijala/prospekata/kataloga/letaka
  • prijevod tehničke dokumentacije/specifikacija/izvješća o ispitivanju
  • prijevod zakona
  • prijevod natječajne dokumentacije
  • prijevod mrežnih stranica
  • prijevod životopisa/zamolbi/preporuka/dopisa
  • prijevod uputa za uporabu
  • prijevod jelovnika/recepata
  • prijevod knjiga/monografija/slikovnica
22+ YEARS

Zašto Ad Hoc?

S vama
22 +
godina s vama
Jezici
30 +
svjetskih jezika
Projekti
3000 +
projekata godišnje
Zadovoljstvo
10000 +
zadovoljnih klijenata