Back to top
Adhoc

Titlovanje

Želite li doprijeti do publike širom svijeta ili proširiti svoj utjecaj na inozemnom tržištu?
Ili pak želite na hrvatskom tržištu distribuirati videosadržaje koji su izvorno na stranom jeziku?

 Kontaktirajte nas i zatražite uslugu titlovanja.

U svakodnevici ispunjenoj medijima svih vrsta okruženi smo audiovizualnim sadržajima koje konzumiramo na dnevnoj bazi i često imamo potrebu za njihovim prijevodom, odnosno za dodavanjem titlova (podnapisa). Ako želite da vaši videosadržaji, promocije, sadržaji na društvenim mrežama, filmovi, serije ili podcast budu dostupni na hrvatskom ili bilo kojem drugom stranom jeziku, obratite nam se s povjerenjem.

Titlovanje

Titlovanje ili audiovizualno prevođenje postupak je dodavanja pisanih prijevoda na jezik koji se ne govori u audiovizualnom sadržaju. Kao i svaka vrsta prevođenja, i ono ima niz posebnosti – vremenska ograničenost, usklađenost govora i teksta, tehničke značajke i zahtjevi… Titlovi omogućuju gledanje filmova i serija na jeziku koji gledatelj ne razumije, pomažu osobama s oštećenim sluhom da prate dijaloge i zvukove te često služe kao jezični alat za učenje stranih jezika. Titlovanje je važno u globalnoj distribuciji i prevođenju audiovizualnih sadržaja kako bi se omogućilo razumijevanje i uživanje u različitim jezičnim i kulturnim kontekstima i nijansama jer kvaliteta prijevoda titlova izravno utječe na sveukupni dojam gledatelja.

Titlovanje

Naši iskusni prevoditelji brzo će i precizno prevesti vaš sadržaj na željeni jezik i isporučiti visokokvalitetne titlove koji će zadovoljiti sve vaše potrebe. Kontaktirajte nas i osigurajte da vaši gledatelji nesmetano uživaju u svakom detalju vašeg sadržaja.

22+ YEARS

Zašto Ad Hoc?

S vama
22 +
godina s vama
Jezici
30 +
svjetskih jezika
Projekti
3000 +
projekata godišnje
Zadovoljstvo
10000 +
zadovoljnih klijenata