Back to top
Adhoc
Novosti

Slobodni (freelance) prevoditelji i rad od kuće – prednosti i nedostatci

Slobodni (freelance) prevoditelji i rad od kuće – prednosti i nedostatci

Život slobodnog prevoditelja ima mnoge prednosti. Inače ljudi koji ulaze na radno tržište traže „normalan“ posao.

Normalan posao osigurava stabilan izvor prihoda, plaćeno bolovanje i godišnji odmor, nagrade za zaposlenike, promaknuća i provizije, ali nijedan vam normalan posao neće dati razinu slobode kakvu vam daje posao slobodnog stručnjaka. Iako ugovor na neodređeno ima mnoge prednosti, ima i svoje nedostatke. Npr. većinu svog vremena provodite u uredu jer normalan posao podrazumijeva da ćete u uredu biti od 8:00 do 16:00. Podrazumijeva da odlazite u ured pet dana u tjednu. S vremena na vrijeme, kada je to potrebno, od vas se očekuje da ostanete raditi i prekovremeno ili se od vas može tražiti da radite preko vikenda ili skratite godišnji odmor zbog hitne potrebe za dodatnim parom ruku. Slobodno prevođenje omogućava vam da postavite vlastita pravila.

Normalan posao od vas zahtijeva da se rano probudite kako biste stigli na posao na vrijeme. Odvaja vas od obitelji na duže vrijeme i usporava vaš društveni život. To vrijedi i za prevoditelje jer mnogi od njih traže „normalne poslove“. No, s naprednom tehnologijom, javnim infrastrukturama i portalima za zapošljavanje, prevoditelji također mogu raditi kao slobodni prevoditelji, što je prednost nad „normalnim“ poslovima. Ovo su neke od prednosti života slobodnog prevoditelja.

  1. Slobodni prevoditelj = sam svoj šef

Kao slobodni prevoditelj, vi ste ti koji određujete pravila i imate autonomiju. Vi ste voditelj svog poslovanja. Vaš je posao osigurati si kvalitetan rad i vaš uspjeh ovisi o vremenu koje ste uložili u njega. Ne morate se boriti s nemogućim količinama posla i kratkim rokovima. Vi odlučujete koliko ćete posla prihvatiti i koliko ćete naplatiti svoj rad (na temelju trenutnog stanja na tržištu).

Slobodni prevoditelj je sam svoj šef.
Slobodni prevoditelj je sam svoj šef.
  1. Slobodni prevoditelj je sretan prevoditelj

Kao slobodni prevoditelj, imate opću fleksibilnost. Možete organizirati svoj dan ovisno o svojim mogućnostima i prioritetima. Možete ići na seminare i konferencije. Organizirate svoje radno vrijeme kako hoćete. Vaši prihodi ovise i o tome koliko sati i dana u tjednu želite raditi. Sami diktirate količinu posla. Sami odlučujete koliko ste voljni raditi. Sami birate kakve projekte želite prihvatiti. Možete uzeti različite klijente i raditi na malim projektima ili tražiti velike i zahtjevnije projekte. Također odlučujete kad želite raditi. Možete izabrati vrijeme kada ste najproduktivniji – rano ujutro ili navečer. Ako ste roditelj koji radi od kuće, to znači da imate više vremena za supružnika i djecu. Jedino što uvijek morate raditi jest provjeravati e-poštu.

Tehnologija također radi vama u korist jer se kao slobodni prevoditelj ne morate samo zatvoriti u kuću. Ne ovisite o svojoj lokaciji. Možete raditi tamo gdje se osjećate najugodnije, a posao možete, ako hoćete, nositi sa sobom. Ako je vani kiša ili snijeg, ne morate iz toplog stana žuriti u hladan ured. Možete se umotati u dekicu dok radite. Kad je vani toplo ili vruće, možete sa sobom ponijeti laptop i drugi pribor i raditi u prirodi. Kako ćete raditi kao slobodni prevoditelj, isključivo je na vama. U pozadini vam može svirati glazba ili raditi TV.

Slobodni prevoditelj je sretan prevoditelj.
Slobodni prevoditelj je sretan prevoditelj.
  1. Prevoditelj sam kontrolira svoje prihode i troškove

Još jedna prednost slobodnog prevoditelja leži u kontroliranju zarade i troškova. Mnogo slobodnih prevoditelja radi bez prestanka i po nekoliko mjeseci kako bi zaradili što je moguće više novca, a onda ostatak godine rade lakšim tempom. Mogu i otići negdje kako bi upili kulturu zemalja koje govore jezik njihovih prijevoda ili provesti dio godine usavršavajući se i dodatno se obrazujući. Kao slobodni prevoditelj možete se pozdraviti s određenim troškovima jer ne morate ići u ured. Možete uštedjeti na prijevozu. Možete uštedjeti na ručcima i večerama. Ne morate toliko trošiti na odjeću. Dovoljno vam je tek s vremena na vrijeme kupiti novu pidžamu.

Kontroliranje zarade u troškova je jedna od mnogih prednosti freelance prevođenja.
Kontroliranje zarade u troškova je jedna od mnogih prednosti freelance prevođenja.
  1. Prevoditelj je usmjeren na globalno tržište

To je jedna od najvećih prednosti slobodnog prevođenja. Kao slobodni prevoditelj ne morate se usredotočiti samo na lokalne klijente. S brzim internetom i sve boljom javnom infrastrukturom, možete pronaći prevoditeljske poslove i izvan svog područja. Možete se prijaviti za prevoditeljski posao bilo gdje u svijetu iz udobnosti svog doma.

Proširite svoju mrežu poznanstava.
Proširite svoju mrežu poznanstava.
  1. U svijetu prevođenja godine su samo broj

To je jedna od mnogih prednosti slobodnog prevođenja. Kao vanjski prevoditelj, možete raditi dokle god budete radno sposobni. Klijente ne zanima koliko vam je godina, možete biti traženi vanjski prevoditelj sve dok je kvaliteta vaših prijevoda na istoj razini, poštujete vremenske rokove i usavršavate svoje vještine i znanja u skladu sa zahtjevima vremena u kojem se nalazimo.

Također možete ojačati svoju mrežu poznanstava. Čak i ako niste u uredu, ne morate biti izolirani. I dalje možete razgovarati s ljudima i upoznavati nove. Možete osobno upoznati svoje lokalne klijente i komunicirati s njima, a na internetu možete upoznati mnoštvo zanimljivih ljudi na forumima, društvenim mrežama, e-pošti, Skypeu i drugim oblicima komunikacije na internetu.

Kao slobodni prevoditelj morate ostati konkurentni i naći način da se istaknete u mnoštvu drugih slobodnih prevoditelja. Morate unapređivati svoje poznavanje tehnologije i učiti koristiti naprednije alate i platforme. Nastavite unapređivati svoje jezične vještine, a ako se specijalizirate u određenom području, svakako unapređujte i svoje vještine na tom području. Također je bolje znati barem osnove vođenja poslovanja. Ako budete ulagali u sebe i u svoje vještine i budete naporno radili, uživat ćete radeći kao slobodni prevoditelj i nikad nećete požaliti zbog te odluke.

Izvor:

https://www.daytranslations.com/blog/2017/07/5-benefits-freelance-translator-9417

22+ YEARS

Zašto Ad Hoc?

S vama
22 +
godina s vama
Jezici
30 +
svjetskih jezika
Projekti
3000 +
projekata godišnje
Zadovoljstvo
10000 +
zadovoljnih klijenata