Prevođenje jelovnika

Prevođenje jelovnika

Sigurno vam se barem jednom tijekom godišnjeg odmora ili poslovnog putovanja dogodilo da se od srca nasmijete nazivu nekog jela ili sastojka ili da se zapitate što ste to uopće naručili. Kada na jelovniku ugledate „angry tomato juice“ za ljuti sok od rajčice ili „of course stake“ za naravni odrezak, barem se na trenutak zapitate kako se tako nešto uopće moglo dogoditi.

U našem novom članku pročitajte kako prevoditi jelovnike i primjere smiješnih prijevoda!

Prevođenje jelovnika

Možda Vas zanima

Važnost studentske prakse u prevoditeljskoj struci
Prevođenje neologizama
Prevođenje: jeste li znali?

o Autoru

Nikolina Begović

Komentari su zatvoreni.

Komentiraj

Postavke kolačića